|
22 ans d'expérience en tant que freelance et 20 ans d'expérience en tant que traductrice et interprète assermentée
Études et diplôme de tractuctrice à l'Université de Heidelberg
Études de lettres anglaises et germaniques à l'Université de Heidelberg
Études postuniversitaires et diplôme d'interprète de conférence à la Haute École „Polytechnic of Central London“ (aujourd'hui Université de Westminster)
Examen et nomination par les autorités de la ville de Hambourg en tant qu'interprète et traductrice assermentée auprès des tribunaux et des pouvoirs publics de Hambourg
Membre de la Commission d'examen Traducteurs / Interprètes auprès de la Chambre de commerce de Hambourg ainsi que de la Commission d'examen du Ministère de l’Intérieur de la ville de Hambourg
Séjour d'études et stages de formation en France, Belgique, Espagne, Angleterre, Amérique latine, États-Unis et Canada
Chargée de cours responsable de la formation d'interprètes de tribunal à l'Université de Hambourg et d'interprètes de conférence pour la Commission européenne auprès du Europa-Kolleg de Hambourg
Membre
- AIIC (Association Internationale des Interprètes de Conférence) www.aiic.de, www.aiic.net
- VKD Verband der Konferenzdolmetscher e.V. im BDÜ (Association des interprètes de conférence d'Allemagne) www.vkd.bdue.de
- ADÜ Nord (Assoziierte Dolmetscher und Übersetzer in Norddeutschland –
Association des interprètes et traducteurs d'Allemagne du Nord) www.adue-nord.de
- Association Internationale Langues et Économie www.ialb.net
- VDÜ (Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V.) (Association de traducteurs germanophones d'oeuvres littéraires et scientifiques) www.literaturuebersetzer.de
Formation continue
Participation régulière à des séminaires de formation, par exemple:
Formation de speaker/speakerine pour interprètes de télévision, Gestion terminologique pour interprètes de conférence
|